La proposizione concessiva
Sapete riconoscere una subordinata concessiva in latino?
Come in italiano, anche in latino la proposizione concessiva indica la circostanza nonostante la quale si verifica l’azione espressa nella proposizione reggente.
Infatti in italiano viene introdotta da benché, nonostante, sebbene nel caso in cui sia esplicita (il verbo quindi è espresso in congiuntivo), se invece è implicita, quindi il verbo si trova all’infinito, viene introdotta da nemmeno a, a costo di.
Un trucco per riconoscerla subito in una versione di latino è controllare la presenza di avverbi specifici come tamen (che significa tuttavia) nella proposizione principale.
Ad introdurre la subordinata vi possono essere diverse congiunzioni:
- quamquam, etsi, tametsi seguiti dall’indicativo:
Nostri tametsi ab duce et a fortuna deserebantur, tamen omnem spem salutis in virtute ponebant.
I nostri nonostante fossero abbandonati dal comandante e dal fato, tuttavia ponevano ogni speranza di salvezza nella virtù.
- quamvis, etiamsi, licet, ut seguiti da congiuntivo:
Quamvis hoc turpe sit, tamen, quoniam expedit, faciam.
Sebbene ciò sia vergognoso, tuttavia, poiché conviene, lo farò.
RICORDA: il valore concessivo può essere espresso anche dal cum narrativo (cum+congiuntivo). Quando traduci controlla sempre di aver rispettato la corretta consecutio temporum.
Queste erano la proposizione concessiva 😊
Speriamo che tu possa aver trovato utile questo nostro articolo. Se hai domande o commenti non esitare a scrivere qui sotto!
No Comments