Complementi di limitazione, materia e argomento
Quando state traducendo una versione, sapete distinguere tra complementi di limitazione, di materia e argomento?
In tutti e tre i casi il complemento si compone con l’ablativo, tuttavia per riconoscere correttamente il complemento bisogna fare attenzione alla preposizione che appunto precede il caso.
Brevemente quindi ricordiamo che:
- se è espresso in ablativo semplice, si tratta di complemento di limitazione;
- se è espresso con e/ex+ ablativo, si parla di complemento di materia;
- se è espresso con de+ ablativo, si è davanti a un complemento di argomento.
complemento di limitazione
Con il complemento di limitazione si va a definire l’ambito limitatamente al quale è valida l’affermazione del predicato. Con parole più semplici, va ad indicare un determinato gruppo interessato (una materia, una regione, un popolo) per cui ciò che afferma il predicato a valore (per gli altri gruppi, che non rientrano in quello definito dal complemento, l’affermazione non ha alcun valore).
Graeci artibus et philosophia clari fuerunt.
i Greci furuno famosi per le opere d’arte e per la filosofia. (Vuol dire che sono famosi limitatamente in quei due campi, non in altri)
complemento di materia
Intuibile dal nome, il complemento di materia definisce da che cosa è formato il nome a cui si riferisce. Può trovarsi anche come aggettivo derivato dal nome del materiale.
Pro castris ligneum vallum legionarii instruxerunt, ante vallum fossam palis ex ferro foderunt.
Per l’accampamento i legionari innalzarono un bastione in legno, davanti al bastione scavarono una fossa con vanghe in ferro.
complemento di argomento
Quest’ultimo complemento si riferisce all’argomento di cui si parla o si scrive.
Caesar Commentarios de bello Gallico scripsit.
Cesare scrisse i Commentari sulla guerra in Gallia.
Questi erano i complementi di limitazione, di materia e di argomento! 😉
Speriamo che tu possa aver trovato utile questo nostro articolo. Se hai domande o commenti non esitare a scrivere qui sotto
No Comments